Guida per chi vuole fare il checker

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Ubino
        +14   Like  
     
    .
    Avatar



    MyAnimeList

    Group
    Member
    Posts
    856
    Reputation
    0
    Location
    Puglia

    Status
    Offline
    Quello che sto per dire, per chi si candida come checker, dovrebbe essere ovvio, perché chi si candida per questo ruolo, dovrebbe sapere a priori scrivere molto bene in italiano.
    Queste cose devono penetrare nella vostra testa e rimanerci. Non dirò tutto, ma almeno le cose basilari, che però se vengono sbagliate, diventano gravi.
    Dovete tenere a mente che il checker è l'ultima persona che legge i sottotitoli prima dell'uscita della puntata, quindi errori grammaticali non devono esserci.


    Per prima cosa, bisogna dire come si fa il check. Per farlo bisogna obbligatoriamente vedersi tutta la puntata da 0.
    Bisogna fermarsi a leggere ogni singolo sottotitolo insieme al video e all'audio mettendo sempre in pausa. Vietato leggere frettolosamente ogni riga schiacciando semplicemente ↓ della tastiera senza avere sott'occhio il video e l'audio.
    Se fate bene questo, dovete correggere i classici errori che non devono esserci assolutamente.




    1) Sì inteso come affermazione si scrive sempre con l'accento sulla i.

    2) affinché, benché, cosicché, finché, giacché, né, nonché, perché, poiché, purché, sé (quando è pronome: "Marco pensa solo a sé"), sicché, ventitré e tutti i composti di tre (trentatré, quarantatré, centotré, ecc.), le terze persone singolari del passato remoto di verbi come battere, potere, ripetere, ecc, (batté, poté, ripeté, ecc), vanno scritti obbligatoriamente con l'accento acuto sulla lettera e.

    2b)

    7T8LC




    7T8QT



    3) Stessa cosa per sé in situazioni tipo "parla sempre di sé" ed anche né in situazioni tipo "non ha risposto né sì né no".

    3b) L'accento non è stato inventato per metterlo dappertutto. Fà, sà, stà, và, stò ecc ecc non devono esistere assolutamente.

    4c) La seconda persona dell'imperativo presente vuole sempre l'apostrofo, non l'accento. (Sta' buono, da' qui, sta' zitto ecc).

    4) Qual è, qual era e simili si scrivono senza apostrofo.

    4b) Po' si scrive obbligatoriamente con l'apostrofo, non con l'accento.

    5) È sbagliato scrivere E' in questo modo. Esiste la lettera apposita, perché non usarla? Basta tenere premuto sulla tastiera il tasto Alt e schiacciare sul tastierino numerico 0200. In questo modo comparirà magicamente sul vostro schermo una bellissima È. Se non avete il tastierino numerico, basta cercare la È nella mappa caratteri di windows, oppure la copiate da una qualsiasi altra parte. (Google).

    5b) Gli inglesi usano esclamazioni proprie. Ouch, Hey, Huh, Ow, ecc ecc, non si lasciano mai così, bisogna tradurle in italiano.
    Si traducono con Ahi o Ahia, Ehi, Eh, Ehm o Uhm. Noi quando ci facciamo male diciamo ouch o ahia? I giapponesi dicono itaitaitaitaitaitaita.

    6) Per favore, i congiuntivi e le coniugazioni dei verbi in generale, li dovete sapere, per evitare robe di questo tipo (io dissi, tu dicesti, egli disse), oppure questo. (io venni, tu venisti, egli venne).

    6b) MAI confondere un+maschile (sempre senza apostrofo) e un'+femminile (sempre con l'apostrofo).


    6c) Stessa cosa con qualcun altro/qualcun'altra. Se segue il femminile va sempre con l'apostrofo. Da non confondere con qualcos'altro, che invece va solamente e sempre con l'apostrofo, mai senza. (Qualcos altro).

    7) Se il traduttore scrive boiate perché ha trovato una frase in inglese complessa e articolata, non dovete passare avanti e far finta di niente, ma dovete cercare di adattarla in un italiano fluido senza cambiare il senso del discorso.

    7b) I giorni della settimana, i mesi, i nomi di popolazioni (italiani, giapponesi ecc ecc...), in italiano non si scrivono con la maiuscola.

    7c) Il trattino americano — che gli inglesi usano per tagliare una parola, se nell'anime non viene pronunciata per intera, meglio toglierlo e al suo posto mettere i tre puntini di sospensione. Esempio: ho detto che non dev— diventa ho detto che non dev...

    8) Controllare bene se ci sono i punti alla fine di ogni sottotitolo.

    9) Se il sottotitolo finisce con una virgola, quello successivo non deve iniziare con la lettera maiuscola.

    10) Mettere le maiuscole ad ogni inizio sottotitolo, tranne se si presenta la situazione del punto 9.

    10b) Alla fine dei puntini di sospensione, che devono essere 3, e non 2 o 40, ci vuole sempre uno spazio... così.
    Dopo i puntini di sospensione, non è detto che ci sia bisogno della maiuscola. Dovete capire voi ascoltando l'audio se il discorso è strettamente legato dai puntini, oppure no. Esempio: "Ehm... quindi... non vuoi ancora farlo"?
    La maiuscola invece si usa se il sottotitolo finisce con i puntini di sospensione, e quello successivo inizia con un discorso non legato strettamente a quello precedente.

    10c) Dopo punti esclamativi o interrogativi ci vuole sempre la maiuscola.

    11) Gli inglesi usano la i maiuscola per dire io. "I'm a banana because I am yellow and curved". Ma noi in italiano non lo facciamo, quindi non si traduce alla lettera mettendo Io in maiuscolo. "Sono una banana perché Io sono gialla e ricurva" "Sono una banana perché io sono gialla e ricurva". Oppure peggio, se scrivete "Sono una banana perché Sono gialla e ricurva".

    12) Lasciare i suffissi giapponesi o toglierli va a vostra scelta, dipende da come vi piace. Però dovete essere coerenti. Se decidete di lasciarli, lo dovete fare sempre, fino a fine serie. Se li dovete eliminare tutti, stessa cosa.

    13) Dopo i due punti, generalmente va sempre la minuscola, tranne in certi casi che potete trovare su Google, è complicato spiegarlo.

    14) Stessa cosa per le virgolette ".

    15) Se gli inglesi o gli americani usano idiomi strani, andateli a cercare su Google, non traduceteli mai alla lettera, perché in italiano non hanno senso.

    16) Stessa cosa per termini specifici che in italiano hanno un senso più "nostro". Esempio di un personaggio (non faccio nomi) che se trova ice cream non lo traduce mica con gelato... Sappiate che noi da oggi mangeremo la Crema di Ghiaccio.


    17) Dopo l'apostrofo non ci vuole nessuno spazio.

    18) Invece, dopo punti, virgole, ecc ecc, ci vuole sempre lo spazio. Altrimenti,diventa una cosa del genere,che fa perdere diottrie agli occhi,al cervello,e fa anche diventare impotenti,quindi fate attenzione.

    19) Le virgole esistono. Usatele con criterio ma senza abusarne.


    20) La punteggiatura va messa subito dopo la parola interessata, senza spazi aggiuntivi. Lo spazio va solo dopo il segno di punteggiatura, mai prima. Ciao ,mi chiamo Ubino,vengo da bla bla bla , bla bla , bla bla bla, ,, ,, , ,, , , , , Codice Morse.

    21) La barra spaziatrice va premuta 1 sola volta, non 2, 3, 500.

    Se siete incerti di come si scrive una cosa, invece di scrivere cose senza senso, avete il magico Google che risponde a tutte le vostre domande.


    Edited by Ubino™ - 9/4/2014, 20:08
     
    .
43 replies since 2/4/2014, 03:27   3011 views
  Share  
.